Thứ Bảy, 14 tháng 9, 2013

Nghĩ chút về sự "trong sáng tiếng Việt"

Nghĩ chút về sự "trong sáng tiếng Việt"

Báo nào cũng chê tiếng Việt có nguy cơ dở đi và phải "làm trong sáng nó".

Sáng đọc báo, mình đưa lên đây câu dưới đây chém gió chút cho vui: 








"Giáo sư này (một vị giáo sư Nhật) cũng lưu ý nếu dựa trên sự thịnh hành của các sản phẩm văn hóa để tăng giá quá mức phí bản quyền thì việc xâm hại bản quyền lại gia tăng".

Sao không viết gọn lại, tránh các danh từ gốc hán việt mà bạn đọc trẻ khó hiểu, chẳng hạn:

"Giáo sư cho rằng khi sản phẩm văn hóa bán chạy mà tăng quá mức giá bản quyền thì bản quyền lại tăng nguy cơ bị đánh cắp".

Bà con mình đồng tình như vậy không?


Vệ Nhi


 

Không có nhận xét nào:

  Xin phép tâc giả và dịch giả đăng bài viết trên website "Nghiên cứu Quốc tế". Trung Quốc được lợi gì từ cuộc chiến ở Gaza? Nguồn...